2023年6月、コロナを乗り越え4年ぶりにユタ州で日本語を学ぶ高校生と小坂中学校との交流、および近隣住民の家庭でのホームステイプログラムを再開することができました。今回は小坂中での体験入学を初めて企画し、生徒同士の交流が今まで以上に活発なものになったこと、またホストファミリーとの交流時間を長く取れたので、今までの積み重ねでより有意義な3日間を作り出すことができました。
The visit of 13 students who study Japanese in Utah visited Osaka Jr. High school and spent a weekend with the host families in Gero and Takayama in June, 2023. The program was carried out in 4 years after the pandemic. The group spent a day in Osaka Jr. High School and did the cultural exchange program. Then they met their host families from Gero and Takayama and each one had a wholesome weekend. I hope this experience become a life-long friendship for everyone.
2022年HIDA-OSAKA ENGLISH GUIDE CLUB。今年は小坂中1年生4名と3年生1名がエントリーしてくれました。1年生がエントリーしてくれたことについては、5年目になるこの活動が中学生だけでなくより広い年代に認知されていることの証と感じ非常に嬉しく思いました。1年生の英語力は3年生と比べたら大きなハンデがあるものの、5名全員で目標に向かうやる気のカバーで、最後は素晴らしいツアーに仕上がりました。今年参加してくれた生徒が翌年も継続してくれることを願うばかりです。
Five students from Osaka Jr. High School formed Hida-Osaka English Guide Club this year. Four of them were freshmen and they had hard time translating, but their hard work toward the goal paid off in the end. They received wonderful comments from the audience, including one from the regular visitor that the tour was the best ever given by the students! Good job, everyone!
2021年HIDA-OSAKA ENGLISH GUIDE CLUB。今年は小坂中3年生からバスケ部仲良し男子4人組とガイドクラブ史上初2年生から2年連続参加の女子1名を含む6名ががんだて公園の英語ガイドにチャレンジしました。今回は過去3回の経験を踏まえ、お客様に説明内容をより分かりやすく伝えるための新しい工夫も取り入れました。今年のオーディエンスは国内在住外国人5名と日本人4名。生徒たちは大きな声ではっきりと、そして楽しくのびのびと発表してくれ、今年も今年の形で大成功を収めました。
6 students from Osaka Jr. High School students formed Hida-Osaka English Guide Club this year. Although there was a blank period because of the state of emergency due to the spread of Covid-19, students worked so hard for the tour. The new style for the better delivery was brought in and it all went well. I'm so proud of their accomplishment.
奥飛騨酒造様と初のコラボ企画、全編英語のオンライン酒蔵ツアーを実施。10か国以上合計45名の皆様に参加いただきました。酒蔵の紹介の他、下呂市および飛騨地方の観光案内も加え、自由に旅行を楽しめるようになったらぜひこの地を訪れてほしいという思いを込めたオンラインツアーとなりました。
A virtual tour of a 301-year-old sake brewery was held for the first time. Total 45 people from more than 10 countries joined the tour. Participants in Japan could enjoy the pre-sent products from the brewery during the tour. The tour encouraged the new way of traveling while the pandemic is uneasy.
2020年HIDA-OSAKA ENGLISH GUIDE CLUB。これまでで最も多い7名のメンバーが思いを込めてがんだて公園を案内しました。今年は新型コロナウィルスにより訪日外国人がゼロという状況にありながら、呼びかけに応じた日本在住の外国人が12名も集まり、最高の成果発表の舞台が整いました。最初は緊張の面持ちでしたが、終了時にはクラブメンバー全員が外国人ゲストと笑顔でコミュニケーションをとっていました。
7 members of Hida-Osaka English Guide Club 2020 made a great accomplishment at Gandate Park. Even though the pandemic of Covid-19, there were 12 foreign visitors joining the tour as the audience, and all the members did a very good job guiding the park.
2020年HIDA-OSAKA ENGLISH GUIDE CLUB始動!3年目の企画で、今回は小坂中3年生5名と2年生1名、高山の現役ローカルガイド2名が集まり合計8名のビッググループとなりました。生徒はこれまでの上級生の活躍を見て自分もやりたいと思っていたという子ばかりで、加えて高山からも小坂をもっと知りたいと2名の参加者があり、企画する元としてスタート時点ですでにやりがいを感じています。
New group of Hida-Osaka English Guide Club 2020 has met for the first time in Gandate Park and did some research about the park. Six students from Osaka Jr. High School and two local guides from Takayama will work together to guide Gandate Park in English this fall.
2019年10月20日のHida-Osaka English Guide Clubによるがんだて公園ガイド本番の様子が中日新聞および岐阜新聞にて取り上げられました。4名の小坂中3年生が地元の誇りを英語で伝えるというチャレンジがこうして多くの人の目に伝わることで、より大きな成果になったと思います。
Two newspapers reported about the challenge of the 4 local jr. high school students to guide international visitors in Gandate Park. They made a great effort to prepare for their debut as a guide, and the day went very well. A total success! Congratulations!
2019年7月23日中日新聞にて、日本語を学ぶユタ州の高校生と小坂中学校の生徒との国際交流の様子が取り上げられました。去年に引き続きユタ州からの高校生を小坂で受け入れ、ホームステイを実施。今回は9名の生徒と2名の引率教師が小坂を訪れ、下呂市および高山市から11家族がホストファミリーとなり、2泊3日の自然あふれる飛騨での滞在を楽しんでもらいました。
On July 23, 2019, a local news paper wrote about the international exchange program with 11 high school students and teachers from Utah and the Jr. high school in Hida-Osaka. I organized a home stay program with American students who study Japanese in Utah with Japanese families and this was the 2nd year since 2018.
2018年10月16日中日新聞、同17日岐阜新聞にて、Gandate Einglish Guide Clubの発表の取り組みが取り上げられました。勇気ある小坂中の女子生徒3名の初めての挑戦が、確実な成果に結びつくという学び多きイベントとなりました。
On Oct 16 and 17, 2019, two local news papers wrote about the challenge made by the local jr. high school students to guide international travelers in Gandate Park. Their hard work totally paid off.
2018年7月19日、中日新聞にて米ユタ州の高校生を小坂に呼び、ホームステイや滝めぐりを通じた市民レベルの国際交流への取り組みを取り上げていただきました。
In the Chunichi Newspaper issued on July 19, 2018, cultural exchange program that I organized for the Hida-Osaka locals and high school students from Utah, USA was reported.
2018年4月22日の岐阜新聞で、移住の経緯から現在の活動内容、そして活動を原動力となるモチベーションまで、ガイド中の写真とともに取り上げていただきました。
In the Gifu Newspaper issued on April 22, 2018, the stories from my back ground to today's motivation in Hida-Osaka are carefully described.
中京テレビに小坂の自然をインバウンド観光に取り入れている様子を取り上げていただきました。
Chukyo TV picked up our activity to promote inbound tourism which takes advantage of the second to none beauty of waterfalls in Hida-Osaka.
小坂移住1年目の活動記録をNHK岐阜放送局に取材していただきました。
NHK TV broadcast reported my first year in Hida-Osaka. My activities vary from inbound tourism promotion especially of waterfall trekking to local hot spring promotion in Hida-Osaka. I work with the locals to improve their hospitality Engish skills, too.
I am a National-certified English and Portuguese speaking travel guide and mountain guide. If you are interested in visiting some place in Gifu or anywhere in Japan, please send me a message via contact page.
岐阜県下呂市在住の全国通訳案内士/登山ガイド/国際マウンテンリーダーです。北アルプス周辺の山や滝をベースとしながら、全国どこでもご依頼に応じて通訳ガイドいたします。(英語、ポルトガル語)
NPO飛騨小坂200滝ガイド / Hida-Osaka 200 FALLS Guide
216WORKS(ニジイロワークス)ガイド / 216WORKS Guide
Experience Gifu会員 もしています。
そして、きれいな空気と水に囲まれた自然の中で暮らす蜜蜂から作りだされるはちみつはおいしいに違いない!そう信じていつか飛騨小坂ではちみつを作ってみたいひそかに夢見ています。その名も『飛騨小坂200ハニー!』
できるかな?→ 2021年4月始動!ブログ書きました!